「by all means」の意味は「どうぞ」です。
相手のお願いに対して許可をするというイメージです。
映画やドラマを見ているとこのフレーズは結構出てきます。
僕はこのフレーズを聞くとネイティブ英語っぽいなと感じます。
教科書などの教材で一度も見た記憶がないからです。
なんかドラマや映画で初めて知ったフレーズなので英語英語しいなと感じます。
日常会話でも使われるのか気になりますね。
例)A: Can I borrow your pen?
B: By all means.
英語表現 by all means
