「make my way to Japan」の意味は「日本に行く」です。
外国人の友達とチャットをしていて「今年の目標はなんですか?」って聞いたところ、
「make my way to Japan」って返事が返ってきました。
今まで一度も聞いたことのない表現で戸惑いました。
分からなかったので調べたり、他の外国人にも聞いてみました。
なんとなく「make my way」から「行く」とかの意味じゃないかなとは想像していたのですが、
案の定、「I make my way to Japan」は「I'm going to Japan」と同じだそうです。
個人的になんかかっこいい表現だなと感じました。
日常会話でよく使われているのかはわかりませんが、どこかで機会があれば使ってみようと思います。
例) A: What's your New Year's resolution?
B: Making my way to Japan.
英語表現 make my way to Japan
