英語表現 take a look at

「take a look at」の意味は「~を見る」です。


「look at」も「~を見る」という同じ意味があります。
映画やドラマを見ていると「look at」よりも「take a look at」を聞きますね。

だから個人的には話言葉では、「take a look at」がよく使われるのかなって思ってます。
でも「take a」をつけるだけなので、覚えるのはそんなに難しくないかなと思います。

ここら辺の違いはおそらくネイティブの感覚がないとわからないような気がしてます。

例)Take a look at this picture.

Can I take a look at the menu?
タイトルとURLをコピーしました